EUROPEAN TRADITIONS AND FESTIVALS

From Peter: a Swedish song, written in the 50's.

Så skimrande var aldrig havet,
Och stranden aldrig så befriande,
Fälten, ängarna och träden,
Aldrig så vackra,
Och blommorna aldrig sa ljuvligt doftande,
Som när du gick vid min sida,
mot solnedgången,
Aftonen den underbara,
Da dina lockar dolde mig för världen,
Medan du dränkte alla mina sorger,
Alskiling, i din forsta kyss.

So shimmering never was the sea,
The beach never so relieving,
The fields, meadows and trees
Never so beautiful,
And the flowers never so fragrant,
As when you walked by my side
Towards the sunset,
The evening so wonderful,
When thy curls hid me from the world,
While you soothed all my sorrows,
Darling, in thy first sweet kiss.

Back to homepage.

Fredrik Sandberg: KAERLEK

Mellan oss existerar ingenting.
Bara flammande eld hindrar oss
från att omfamna varandra.
Det bränns när jag föesöker nå dig.
Men efter ett tag när jag blivit kall
blir elden en skyddanse sköld.

Emilie H-Lindhe: TAARAR

En tår av lycka då man fått
det man vill
En tår av kärlek vid ett farväl
En tår fullspäckad med känslor till den älskade

Tårar, tårar, tårar...
Inga tårar utan kärlek.

Back to homepage.

Styrbjörn Holmberg: KAERLEKEN

Kärleken är som träden.
De växer eller dör.

Kärleken är som träden.
De får rötter eller faller
ner och dör av stormen.

Kärleken är som vinden.
Det blåser lugnt och skönt
eller blåser den upp till storm.

Kärleken är som en väg.
Den kan vara ny och fin
eller sliten och trasig.

Kärleken är som naturen.
Den kan vara vacker som en sommardag
eller ful som en höstdag.

Yoroh Kamara: KAERLEKEN

Kärleken är som en gåta.
Ibland står man där ensam, ibland inte.
Kärleken är som en eld.
Ibland bränns den, ibland slocknar den.
Ibland är den som skolans mat:
Den är god om man inte tar för mycket.
Kärleken är blind.
Man trevar sig fram på samma sätt
som när man går i mörker.

Back to homepage.

Marcus Lejdström: Kärleksdikt

Gammal kärlek rostar aldrig.
Så sa hon förra sommarn
Men nu är hon ihop med någon annan.
Kärlek förgår
men vänskap består.

Johanna Svegland -97

Jag längtar...
Jag längtar efter honom så som jag längtar efter sommaren
Sommaren är varm som han är varm
Jag längtar efter honom så som jag längtar efter Hösten
Hösten äär vacker som han är vacker
Jag längtar efter honom så som jag längtar efter vintern
Vintern är mjuk som han är mjuk
Jag längtar efter honom så som jag längtar efter våren
Våren är hopp som han är hopp

Back to homepage.


Mari

SINULLE

Se oli torstai
elokuinen ilta.
Tunsin sisälläni,
että tänään
joku saisi siivet
joilla lentelisi pois.
Niin tapahtui,
sinä lähdit.
Sen jälkeen oli
hiljaista,
oli monta kyyneltä.
Elämäsi oli niin kaunis,
niin onnellinen
ja valoisa.
Silti tunnen sisälläni,
että me kohtaamme
vielä,
jäähyväiset eivät
ole vielä päättyneet.
Lasken kaksi punaista
ruusua haudallesi -
kuin sinä ja minä.
Tänään sinä
suljit silmäsi
ja nukut
ikuisesti.

TO YOU

It was Thursday
an evening in August.
I feel inside of me
that somebody
would get wings today,
and with those wings
she would fly away.
That happened,
you left.
Then silence came,
there were many tears.
Your life was so beautiful,
so happy
and full of light.
Inside of me I feel
that some day
we will meet again,
because
our farewell is not over yet.
I put two red roses
on your grave -
just like
you and I
Today you closed
your eyes,
and sleep
forever.

Back to homepage.

Saara

Näetkö maalaukseni yössä?
Kaipuuni olen siihen sivellyt,
maailmani hahmottelin.
Tunteideni ornamenteillä koristelin,
uskoni piirsin pergamenttiin
Taideteokseni ei ole valmis.
Elämäni.
Signeerauksen jätin sinulle.
Tahdotko viimeistellä tyäni?

Olen kuvannut kalpeuteni hetket,
näytellyt klassisimmat roolit.
Joskus käsikirjoituksen koukerot hylännyt,
vuorosanani unohtanut.
Improvisoinut tietäni takkuista.
Tahdotka olla ohjaaja
elämäni näytelmän?

Sukuni sadut olen sydämeeni säilönyt,
tuhat ja yksi tarinaa kerännyt.
Hiljaisuuteni paperille kirjoitin.
Sieluni on musteessa.
Sulkakynani enää ruoto.
Kultaisten tarujen kirjan
kirjoitin.
Sinulleko sen omistan?

Muusikoksi ryhdyin.
Epäharmoniaa sävelsin.
Banjostani kielet katkesivat,
säkkipillini puhkesi,
rumpuni hakkasin halki.
Sulosointuja syntyi.
Melodia hivelee korvaa.
Säveleni kertoo tarinan,
sanat toisen.
Tahdotko sovittaa lauluni?
Sopivatko soittimemme
yhteen?

Näetkö käsieni työn?
Elämäni ryijyn.
Korjen tien varrelta keräsin,
pronssilangoista kankaan punoin.
Sormeeni pistin neulalla,
ihmisen luulla.
Verellä värjäsin kankaan.
Tahdotko päätellä
silmukat,
solmia lankamme
yhteen?

Do you see my painting in the night?
My longing I have stroked in it,
the world of mine I sketched.
I decorated with the ornaments of my feelings,
my faith I drew in the parchment.
My work of art isn't ready.
My life.
The signing I left for you.
Do you want to finish my work?

I have filmed my moments of paleness,
acted out the most classic roles.
Sometimes rejected the flourish of the script,
forgot my lines.
I have improvised my tangled road.
Do you want to be the director of the play
that is my life?
The fairytales of my family
I have saved in my heart,
a thousand and one stories collected.
My silence I wrote on the paper.
My soul is all inky.
My quill is only a shaft anymore.
The book of golden legends I wrote.
Are you the one I dedicate it to?

A musician I became.
Disharmony I composed.
The strings broke from my banjo,
the bagpipe was punctured,
my drums were split open.

Sweet melodies were born.
My music delights the ear.
My tune tells a story,
lyrics another.
Do you want to arrange my song?
Do our instruments fit together?

Can you see the work of my hands?
The rug of my life.
A straw I picked from beside the road,
from bronze strings I wove a cloth
I pricked my finger with the needle, with human bone.
With blood I colored the cloth.
Do you want to finish the stitches,
tie our strings together?

Back to homepage.

From Spain, un poema de amor:

AMOTE aquì a caròn do meu peito
brandamente namorado da tùa boca
e sinto o berro quente do teu riso
e sìntote, amor,
nos meus dìas cheos de fame.

Amote aquì sen presa nin palabras
porque o amor non sabe
de presa nin palabras
para ser màis grande.

Amote aquì, mainamente,
na sombra calada dos teus ollos
como un paxaro que move as tùas follas
e escapa ao teu adentro, fuxidìo.

Nada sei doutros dìas
nin outras voces
que non sexan esas mans
e estes sonos
que me rouban cara ti neste parque.

Nada sei xa.
Ti e màis eu para sempre
neste banco cheo de tarde.

Back to homepage.

Charlotte MULLER

He was the most beautiful,
Both innocent and joyful,
When he saw me on a Sunday morning,
He jumped in my arms saying nothing

He was quiet, loved the country,
Even if he ran after the farmer's sheep.
He was black-eyed and red-haired,
He had a strange voice and snored in bed.

But when I heard his barking
I could only see the car leaving
And I remember, I began to cry
Because my dog was about to die.

Corey WILLINGTON, a Canadian student.

Ma coeur est comme le ciel
Ouvert pour toi
J'adore ta voix
La magie et la passion.

Back to homepage.

Emilie POYET

It was as beautiful as when we were little,
The day I saw you and knew I was in trouble
Often playing together,children...just me and you..;
How could I guess then that one day I'd love you ?

Sweet feeling of being yours
I'd never felt this way before

Fearing your answers, I told you everything
And since yesterday it's been like dreaming:
David, for me you are all the stars in the sky
Lighting my dark mornings and my sleepless nights.

Whatever you do to me, my lover,
I'm under your spell forever.

Claire MOULD

The first time I saw you,
There on the sandy beach
With my eyes I followed each
Move you did. And when you
Finally guessed I was staring at you,
You decided to go into town,
In a pub we both sat down,
We started to talk, we had nothing to do.
I wanted to say that I loved you,
Instead I said I was leaving,
You paid for the drinks, I waved good bye, thinking
How sad I was and how much I loved you.

The second time I saw you
There you were, eating fish
Oh I was so astonished
My eyes couldn't stop watching you
And then your girlfriend kissed you
So I walked away and forgot you.

And also lovely poems from Belgium and Portugal.

Festivals and Traditions

Brigitte Parry

WfS